ภาษาวัยรุ่น Colloquial Style English !!!
สมาชิกเลขที่45049 | 20 พ.ค. 54
2.5K views


Street English จริงๆที่พบเห็นหรือได้ยินบ่อยที่สุด ไม่ว่าจากการ ฟังฝรั่งหรือคนพูดภาษาอังกฤษพูดในชีวิตประจำวัน ยิ่งถ้าดูหนังฟังเพลง ได้ยินจนเต็มหู จนเกลื่อนเลย

ภาษาที่ผมจะพูดถึงนี้ก็คือ ภาษาพูด แบบ Colloquial style ซึ่งเป็นภาษาพูดท้องถิ่น จนเริ่มแพร่หลายไปทั่ว ในการใช้ภาษาอังกฤษ

ภาษาแบบนี้ ไม่ถูกหลักไวยากรณ์ ในการเขียนแน่นอน (ภาษาอังกฤษข้างถนนของเราไร้ซึ่งไวยากรณ์)

ยกตัวอย่างให้เข้าใจง่ายๆ คำแรกที่ได้ยินบ่อยมากเลยคือคำว่า "gonna" กัน-หนะ ครับ ซึ่งก็ย่อมากจาก going to นั้นเอง ถ้าคนเคยเล่น msn กับคนใช้ภาษาอังกฤษ ต้องเคยใช้แบบนี้แน่

นี่เป็นตัวอย่างของการเปลี่ยนรูปแบบตัวสะกดของ colloquial style

คำที่เปลี่ยนรูปการสะกดก็มีดังตัวอย่างพร้อมตัวเต็มและตัวอย่างประโยคดังต่อไปนี้

gonna going to I'm gonna give it to you tomorrow ฉันจะให้เธอวันพรุ่งนี้
wanna want to I wanna go home now ฉันอยากกลับบ้านเดี๋ยวนี้
gotta got to I've gotta sleep now ฉันต้องนอนแล้ว
gimme give me gimme that money!! เอาเงินมา!!!
kinda kind of She's kinda cute เธอค่อนข้างน่ารัก
sorta sort of That movie is sorta boring หนังเรื่องนั้นค่อนข้างน่าเบื่อชะมัด

ต่อไปเป็นพวกที่ใช้เครื่องหมาย Apostrophes หรือเครื่องหมายลูกน้ำนั้นหละ ' หรือเดี๋ยวนี้ผมไม่เห็นคนใส่กันแล้วด้วยซ้ำ

-in -ing I have nothin in my wallet ฉันไม่มีอะไรในกระเป๋าสตางค์เลย
an' หรือ 'n' and It's rock 'n' roll (อันนี้ไม่ต้องแปลก็ได้)
'coz หรือ 'cause because 'coz I don't care anymore เพราะฉันไม่แคร์อีกต่อไปแล้ว
'em them let's beat 'em up!! ไปอัดพวกมันกัน!!
'way away stay 'way from my house! อยู่ห่างๆจากบ้านฉันนะ!
'bout about Every's talkin' 'bout love ใครๆต่างก็พูดถึงเรื่องความรัก

นี่เป็นตัวอย่างของอังกฤษแบบ Colloquial style หรือบางคนเรียกมันว่า Street English

คำสุดท้ายที่จะพูดในครั้งนี้ก็คือ คำว่า ain't
คำว่า "ain't" ใช้แทน verb to be ที่อยู่ในรูปปฏิเสธได้หมดทุกตัว และยังแทน haven't กับ hasn't ด้วย ฉะนั้นทั้ง isn't, aren't, am not (amn't ไม่มีนะ) จะสามารถใช้คำว่า ain't ได้หมดเลย และเราใช้ในภาษาพูดแบบ streetๆ ละ

ตัวอย่าง

I ain't got no money!! ฉันไม่มีเงินเลยซักนิดเดียว

คงงงด้วยใช่มั๊ยว่า ทำไมมี ain't แล้วยังต้องมี no อีก
ความ จริง อันนี้เป็นคนแอฟริกัน-อเมริกันชอบพูด กลายเป็นว่า I ain't got money กับ I ain't got no money กลายเป็นความหมายเดียวกันซะงั้น เพราะคนแอฟริกัน-อเมริกันดันไปวิบัติภาษากันซะเอง

Share this